Andrzej Szczypiorski

(1928–2000) – prozaik, publicysta, reportażysta, redaktor, autor słuchowisk radiowych, scenarzysta

Uczęszczał do szkoły powszechnej przy Prywatnym Gimnazjum i Liceum Zboru Ewangelicko-Augsburskiego im. M. Reja w Warszawie. W czasie okupacji niemieckiej kontynuował naukę na tajnych kompletach prowadzonych przy tej szkole. Równocześnie rozpoczął twórczość literacką; wiosną 1943 roku na tajnym wieczorze literackim czytał swoje opowiadania. Należał do Gwardii Ludowej Polskiej Partii Socjalistycznej (PPS) – Wolność, Równość, Niepodległość (posługiwał się pseudonimami „As” i „Asia”).

Brał udział w powstaniu warszawskim na Starym Mieście. W początkach września wraz z ewakuowaną ludnością cywilną opuścił z rodzicami Warszawę i po krótkim pobycie w obozie przejściowym w Pruszkowie został wywieziony do obozu koncentracyjnego Sachsenhausen, gdzie przebywał do kwietnia 1945 roku. Po powrocie do Warszawy wstąpił do Organizacji Młodzieży Towarzystwa Uniwersytetu Robotniczego (OM TUR) i PPS. Wkrótce przeniósł się do Katowic, tu od lutego 1946 roku kierował referatem prasowym Komitetu Wojewódzkiego OM TUR oraz uczył się w Prywatnym Liceum Ogólnokształcącym dla Dorosłych, gdzie zdał maturę. Od 1947 roku praktykował jako dziennikarz w katowickiej „Gazecie Robotniczej”, współpracował także z pismem „Młodzi Idą” i z dwutygodnikiem „Film”, publikując tam stałe recenzje filmowe (także podpisywane pseudonimem „August Rewere”) oraz noty w rubryce Przegląd teatralny, podpisywane: „(a)”, „A.S.”, „(s.)”, „(S.)”. W 1947 roku został członkiem Związku Zawodowego Dziennikarzy RP. W 1948 roku po połączeniu PPS i Polskiej Partii Robotniczej został członkiem Polskiej Zjednoczonej Partii Robotniczej. W latach 1948–1951 pracował jako redaktor dziennika „Życie Warszawy”, kierownik rozgłośni Polskiego Radia w Katowicach (1950–1955), w okresie 1951–1956 jako kierownik literacki Teatru Śląskiego im. Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach. W latach 1956–1958 był radcą ambasady PRL w Danii, następnie do 1964 roku redaktorem Polskiego Radia w Warszawie, w okresie 1965–1975 redaktorem tygodnika „Polityka”, a od 1971 do 1975 pisał dla miesięcznika „Odra”.

Pod koniec lat 70. XX wieku związał się z opozycją demokratyczną (KOR). Został także współpracownikiem Polskiego Porozumienia Niepodległościowego. Od 1977 roku coraz częściej publikował w gazetach opozycyjnych w obiegu podziemnym, co doprowadziło do jego internowania po ogłoszeniu w grudniu 1981 roku stanu wojennego. Po politycznych zmianach w Polsce w latach 1989–1991 sprawował mandat senatora I kadencji. Działał na rzecz pojednania niemiecko-polskiego (w 1995 roku za podejmowane w tej dziedzinie starania otrzymał Federalny Krzyż Zasługi). Opowiadał się także za pojednaniem i zbliżeniem polsko-żydowskim, stał na czele Towarzystwa Przyjaźni Polsko-Izraelskiej (TPPI). Należał do Związku Literatów Polskich, a później do Stowarzyszenia Pisarzy Polskich.

W 1946 roku Szczypiorski zadebiutował jako publicysta krytyczną recenzją Co myślisz, starcze, o ludach zachodnich? z wystawienia Lilli Wenedy Juliusza Słowackiego w warszawskim Teatrze Polskim, ogłoszoną w „Kuźnicy” (nr 5; podpisana: „A. S-r.”). W 1948 roku zadebiutował jako prozaik opowiadaniem Otwarta brama, opublikowanym w dwutygodniku „Wolni Ludzie” (nr specjalny, kwietniowy). W 1951 roku debiutował jako autor słuchowisk radiowych utworem Anaconda.

Debiutem książkowym Szczypiorskiego był zbiór opowiadań Ojcowie epoki (1955). Od tego czasu ogłosił ponad dwadzieścia tomów prozy (powieści, zbiorów reportaży i felietonów, szkiców i esejów). W twórczości powieściowej i publicystyce Szczypiorski zajmował się przede wszystkim dwoma zagadnieniami – problemami współczesnych stosunków polsko-niemieckich oraz konfliktami moralnymi i politycznymi ostatnich dziesięcioleci. Najlepiej dał się poznać w roli mediatora dążącego do naprawienia stosunków między narodami – polskim, niemieckim i żydowskim. Ogromne uznanie zapewniła mu powieść Początek (1986), w której przedstawił różnorodność postaw Polaków, Żydów i Niemców w czasie okupacji hitlerowskiej. Literatura według Szczypiorskiego to „rodzaj misji [...] zadanie powierzone pisarzowi przez społeczeństwo”. Tej definicji roli pisarskiej starał się być wierny, zarówno uprawiając fikcję literacką, jak i prozę dokumentu osobistego (Z notatnika stanu wojennego,1983).

Po sukcesie Początku opublikował kolejne głośne książki: fascynującą powieść o mechanizmie politycznej prowokacji Noc, dzień i noc (1991), powieść psychologiczno-obyczajową Autoportret z kobietą (1994), a także zbiory opowiadań (między innymi Amerykańską whisky, 1987 – zbiór wyróżniony Nagrodą Sztuki i Kultury Katolików Niemieckich). Polska krytyka literacka najwyżej ocenia paraboliczną powieść Msza za miasto Arras (1971), gdzie za osnowę historyczną posłużyły autentyczne wypadki z XV wieku (klęska zarazy i głodu, prześladowania Żydów i heretyków). Szczypiorski przystąpił do pisania tego utworu jesienią 1968 roku w odpowiedzi na dramatyczne i haniebne wydarzenia z wiosny tego samego roku – antysemityzm i ataki na intelektualistów sprowokowane przez władzę komunistyczną. Zagadnienia te zostały bezbłędnie odczytane przez pierwszych czytelników powieści, a w Mszy za miasto Arras rozpoznano ważny głos pisarza zatroskanego moralnym obliczem współczesności. Sam Szczypiorski zapisał: „Czytelnik europejski akceptuje szyderstwo literatury z rzeczywistości, ale nie lubi, kiedy literatura szydzi z literatury. Ten czytelnik domaga się pewnej powagi; żąda, by literatura sprostała swoim społecznym powinnościom”.

Szczypiorski za swoją twórczość otrzymał liczne nagrody i odznaczenia. W 1963 roku za dorobek radiowy został uhonorowany nagrodą Stowarzyszenia Autorów „ZAiKS” oraz Komitetu do Spraw Radia i Telewizji. Za powieść Msza za miasto Arras przyznano mu

Nagrodę Polskiego PEN Clubu im. M. Lepeckiego (1972). W 1986 roku otrzymał nagrodę „Wiadomości” londyńskich za powieść Początek. W 1988 roku przyznano mu austriacką nagrodę państwową w dziedzinie literatury europejskiej za całokształt twórczości, ze szczególnym uwzględnieniem powieści Początek, a w 1989 roku nagrodę literacką im. Nelly Sachs. W 1994 roku otrzymał austriacką nagrodę im. J.G. Herdera, ufundowaną przez Uniwersytet Wiedeński, w 1995 roku nagrodę im. A. Gryphiusa, przyznawaną przez Gildię Artystów z Esslingen w Niemczech. 1998 rok przyniósł mu nagrodę Złotego Pióra, przyznawaną przez niemiecki koncern wydawniczy Bauer Verlag za zasługi w zbliżaniu narodów niemieckiego i polskiego. Został także odznaczony między innymi Krzyżem Kawalerskim (1964), Krzyżem Komandorskim Orderu Odrodzenia Polski (1997), medalem „Zasłużony dla Tolerancji” (1999), orderami niemieckimi Pour le Mérite (1995) i Wielkim Krzyżem Zasługi z Gwiazdą (1995) oraz pośmiertnie Honorowym Dyplomem Nagrody Polsko-Niemieckiej Rządów Rzeczpospolitej Polskiej i Republiki Federalnej Niemiec (2001).

Bibliografia

  • Ojcowie epoki [opowiadania], Warszawa: Czytelnik, 1955.
  • Dymisja nadinspektora Willburna [powieść], Warszawa: Iskry, 1959.
  • Z daleka i z bliska. Reportaże, felietony, eseje, Warszawa: Czytelnik, 1957.
  • Zagadka z Punham [powieść], Warszawa: Iskry, 1960.
  • Godzina zero [powieść], Warszawa: Czytelnik, 1961.
  • Lustra [powieść], Warszawa: Czytelnik, 1962.
  • Portret znajomego [reportaże], Warszawa: Iskry, 1962.
  • Ucieczka Abla [powieść], Warszawa: Iskry, 1962.
  • Za murami Sodomy [powieść], Warszawa: Czytelnik, 1963.
  • Polowanie na lwy [opowiadania], Warszawa: Iskry 1964.
  • Podróż do końca doliny [powieść], Warszawa: Iskry 1966.
  • Msza za miasto Arras [powieść], Warszawa: Czytelnik, 1971.
  • Na tropie Damiana [powieść dla młodzieży], Warszawa: Robotnicza Spółdzielnia Wydawnicza „Prasa-Książka-Ruch”, 1973.
  • I ominęli Emaus [powieść], Warszawa: Czytelnik, 1974.
  • Złowić cień [powieść], Warszawa: Nasza Księgarnia, 1976.
  • Trzej ludzie w bardzo długiej podróży [powieść], Warszawa: Czytelnik, 1980.
  • Z notatnika stanu wojennego, Londyn: Polonia, 1983.
  • Początek [powieść], Paryż: Instytut Literacki, 1986.
  • Amerykańska whisky [opowiadania], Warszawa: Neutrino 1987.
  • Noc, dzień i noc [powieść], Poznań: Kantor Wydawniczy SAWW, 1991.
  • Autoportret z kobietą [powieść], Poznań: Kantor Wydawniczy SAWW, 1994.
  • Grzechy, cnoty, pragnienia [eseje, publicystyka], Poznań: Sens, 1997.
  • Trzy krótkie opowiadania, Poznań: Sens, 1999.
  • Gra z ogniem [powieść], Poznań: Sens, 1999.

Tłumaczenia

angielski:

  • The beautiful Mrs. Seidenman [Początek], tłum. Klara Glowczewska, New York: Grove Weidenfeld, 1988.
  • A mass for Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Richard Lourie, London: Weidenfeld Nicolson, 1993; New York: Grove Press, 1993.
  • Selfportrait with woman [Autoportret z kobietą], tłum. Bill Johnston, New York: Grove Press, 1995.
  • The shadow catcher [Złowić cień], tłum. Bill Johnston, New York: Grove Press, 1997.

bułgarski:

  • Литургия за град Арас [Msza za miasto Arras], tłum. Galja Belinska, Sofija: Paragos, 2005.

chiński:

  • Měilì de Sàidēngmàn tàitài [Początek], tłum. Ji Jianmei, Taibei shi: Shangzhou Chuban Jiating Chuanmei Chengbang Fengonsi Faxing, 2009.

chorwacki:

  • Misa za grad Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Dalibor Blažina, Zaprešić: Fraktura, 2018.

czeski:

  • Pocatek [Początek], tłum. Jaroslav Jůna, Praha: Mlada Fronta, 1993.
  • Mše za město Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Daniela Lehárová, Praha: Aurora, 1998.

duński:

  • En messe for byen Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Runa Kildegaard Klukowska, Kobenhavn: Hekla, 1990.
  • Natt, dag og atter nat [Noc, dzień i noc], tłum. Runa Kildegaard Klukowska, Kobenhavn: Valby: Hekla, 1993.
  • Den smukke fru Seidenman eller Begyndelsen [Początek], Kobenhavn: Hekla, 1989.
  • Selvportraet med kvinde [Autoportret z kobietą], tłum. Runa Kildegaard Klukowska, København: Hekla, 1996.

fiński:

  • Alku [Początek], tłum. Kirsti Siraste, Helsinki: Tami, 1994.

francuski:

  • Messe pour la ville d’Arras [Msza za miasto Arras], tłum. François Rosset, Lausanne: L’Age d’Homme, 1987.
  • La Jolie Madame Seidenman [Początek], tłum. Gérard Conio, Paris: Éditions de Fallois, 1988.
  • Whiskey américain [Amerykańska whisky], tłum. Isabelle Hausser-Duclos, Paris: Éditons de Fallois, 1995.
  • Nuit, jour et nuit [Noc, dzień i noc], tłum. Katarzyna Skansberg, Paris: Liana Levi, 1994.
  • Autoportrait avec femme [Autoportret z kobietą], tłum. Katarzyna Skansberg, Paris: Liana Levi, 1996.
  • Jeu avec le feu [Gra z ogniem] tłum. Jacques Burko, Paris: Liana Levi, 2000.
  • Messe pour la ville d'Arras [Msza za miasto Arras], tłum. François Rosset, Lausanne: Vintage international,

grecki:

  • Η ωραία Κυρία Ζαίντενμαν [Początek], tłum. Marίa Geōrgousopoúlou, Athina: Aquarius, 1991.
  • Η λειτουργία της Αρράς [Msza za miasto Arras], tłum. Marίa Aggelidou, Athina: Aquarius, 1992.

hebrajski:

  • אראס העיר הטובה [Msza za miasto Arras], tłum. Benjamin Tene, Tel-Aviv, 1981.
  • ויסקי אמריקני [Amerykańska whisky], tłum. Tsevi Arad, Tel-Aviv: Zemorah-Bitan,
  • 1991.
  • גברת זידנמן היפה [Początek], tłum. Tsevi Arad, Tel-Aviv: Zemorah-Bitan, 1991.

hiszpański:

  • La bella señora Seidenman [Początek], tłum. Bożena Zaboklicka, Barcelona: Circe, 1990.
  • Una misa por la ciudad de Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Elżbieta Bortkiewicz, Juan Carlos Vidal, Barcelona, 2002.

kataloński:

  • La bella senyora Seidenman [Początek], tłum. Anna Rubiò, Jerzy Sławomirski, Barcelona, 2002.
  • Una missa per la ciutat d'Arràs [Msza za miasto Arras], tłum. Anna Rubiò, Jerzy Sławomirski, Barcelona, 2004.

łotewski:

  • Daila Seidenmanes kundze [Początek], tłum. Irena Birzvalka, Riga: Apgads, 2006.

niemiecki:

  • Eine Messe für die Stadt Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Karin Wolff, Berlin: Evangelische Verlagsanstalt, 1979.
  • Die schöne Frau Seidenman [Początek], tłum. Klaus Staemmler, Zürich: Diogenes, 1988.
  • Amerikanischer Whiskey [Amerykańska whisky], tłum. Klaus Staemmler, Zürich: Diogenes, 1989.
  • Notitzen zum Stand der Dinge [Z notatnika stanu wojennego], tłum. Klaus Staemmler, Zürich: Diogenes, 1990.
  • Nacht, Tag und Nacht [Noc, dzień i noc], tłum. Klaus Staemmler, Zürich: Diogenes, 1991.
  • Den Schatten fangen [Złowić cień], tłum. Anneliese Danka Spranger, Zürich: Diogenes, 1993.
  • Der Teufel im Graben [I ominęli Emaus], tłum. Anneliese Danka Spranger, Zürich: Diogenes, 1993.
  • Selbstporträt mit Frau [Autoportret z kobietą], tłum. Klaus Staemmler, Zürich: Diogenes, 1994.
  • Feuerspiele [Gra z ogniem], tłum. Barbara Schaefer, Zürich: Diogenes, 2000.

niderlandzki:

  • De mooie mevrouw Seidenman door [Początek], tłum. Gerard Rasch, Amsterdam: Amber, 1988.
  • Een mis voor de stad Atrecht [Msza za miasto Arras], tłum. Gerard Rasch, Amsterdam: Amber, 1989.
  • Amerikaanse whiskey [Amerykańska whisky], tłum. Gerard Rasch, Amsterdam: Amber, 1989.
  • Nacht, dag en nacht [Noc, dzień i noc], tłum. Gerard Rasch, Amsterdam: Amber, 1992.
  • Zelfportret met vrouv [Autoportret z kobietą], tłum. Esselien’t Hart, Amsterdam: Wereldbibliothek, 1995.

norweski:

  • En messe for byen Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Jan Brodal, Oslo: Cappelen, 1991.
  • Begynneisen eller historien om den vakre fru Seidenman [Początek], tłum. Jan Brodal, Oslo: Cappelen, 1990.
  • De gikk forbi Emmaus [I ominęli Emaus], tłum. Jan. Brodal, Oslo: Cappelen, 1995.

portugalski:

  • A bela senhora Seidenman [Początek], tłum. Alexandra Rebelo, Lisboa: Presenca, 1991.
  • Uma missa para a cidade de Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Henryk Siewierski, São Paulo: Estação Liberdade, 2001.
  • A bela senhora Seidenman [Początek], tłum. Henryk Siewierski, São Paulo: Estação Liberdade, 2007.

rosyjski:

  • Час расплаты [Godzina zero], tłum. I. Etkało, Moskwa: Izdatielstwo „Progress”, 1966.
  • Начало, или Прекрасная пани Зайденман [Początek], tłum. Leonard Buchow, Moskwa: Tekst, 2008.

rumuński:

  • Frumoasa doamnă Seidenman [Początek], tłum. Constantin Geambašu, Iaši: Polirom, 2001.

słoweński:

  • Začetek [Początek], tłum. Katarina Šalamun-Biedrzycka, Maribor: Obzorja, 1996.
  • Maša za mesto Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Jana Unuk, Ljubljana: Družina, 2015.

szwedzki:

  • Den vackra fru Seidenman [Początek], tłum. Johan Malm, Stockholm: Alba, 1990.
  • Natt, dag och natt [Noc, dzień i noc], tłum. Johan Malm, Stockholm: Alba, 1993.

węgierski:

  • A szep Seidemane [Początek], tłum. Lajos Pálfalvi, Budapest: Magveto Konyvkiado, 1991.

włoski:

  • Messa per la citta di Arras [Msza za miasto Arras], tłum. Claudio Madonia, Roma: Edizioni e/o, 1983.
  • Notte, giorno e notte [Noc, dzień i noc], tłum. Marco Binni, Milano: Adelphi, 1996.
  • La bella signora Seidenman [Początek], tłum. Pietro Marchesani, Milano: Adelphi, 1988.

RH