02.06.2026 Cykl sportowy

Nobliwa sztuka mordobicia. Między ringiem a literaturą

Historia sportów walki, podobnie jak historia literatury, jest opowieścią o przekraczaniu granic społecznych, kulturowych i osobistych. Dobrym przykładem jest kwestia obecności kobiet. Na początku XX wieku powszechne było przekonanie, że nadmierna aktywność fizyczna kobiet może prowadzić do poważnych problemów zdrowotnych – o związkach między sztukami walki a literaturą pisze Sylwia Chutnik.

31.05.2026 Polemika

Pobudka

Moja intuicyjna (kiedyś) myśl o tym, że dysproporcja płci w pismach literackich ma charakter powtarzalny, a nie incydentalny, znajduje swoje odzwierciedlenie w prostych liczbach – pisze Jana Karpienko.

29.05.2026 Prasówka

Prasówka (29 maja 2026)

W redakcji „Dziennika Literackiego” wertujemy różnego rodzaju czasopisma w poszukiwaniu interesujących tekstów. Wyławiamy artykuły, które nas intrygują, poruszają, prowokują do rozmowy. Naszym czytelniczkom i czytelnikom również powinny przypaść do gustu. Dlatego w każdy piątek zapraszamy do lektury przeglądu prasy kulturalnej.

26.05.2026 Głosy z Polski

Przyjdzie Bach-nąć

„Być gdzieś jedną nogą” to znaczy często zmieniać miejsce pobytu, być gdzieś połowicznie, tymczasowo. W przypadku wierszy Nastulczyka oznacza to: pozostawać jedynie lokatorem na ziemskim padole – o najnowszym tomie poezji Franciszka Nastulczyka pisze Jarosław Petrowicz.


Gdzie mieszkają książki

Odcinek specjalny z okazji Dnia Dziecka #3

Odci­nek spe­cjal­ny z oka­zji Dnia Dziec­ka, nagra­ny pod­czas Festi­wa­lu Lite­ra­tu­ry dla Dzie­ci. O dobrej poezji dla naj­młod­szych, książ­kach, któ­re nie infan­ty­li­zu­ją dzie­ci, oraz o lite­ra­tu­rze poma­ga­ją­cej roz­ma­wiać o trud­nych doświad­cze­niach mówią dr hab. Kry­sty­na Zaba­wa i dr Mał­go­rza­ta Tur­czyk. Pro­wa­dze­nie: Łukasz Dęb­ski, pre­zes Fun­da­cji Burza Mózgów i dyrek­tor pro­gra­mo­wy festi­wa­lu.

Nie takie obce – rozmowy o przekładzie

Keti Kantaria

W tym odcin­ku pod­ca­stu „Nie takie obce – roz­mo­wy o prze­kła­dzie” gości­my Keti Kan­ta­rię, któ­ra tłu­ma­czy pol­skie książ­ki na język gru­ziń­ski oraz Mag­da­le­nę Nowa­kow­ską, tłu­macz­kę lite­ra­tu­ry gru­ziń­skiej na pol­ski. Tka­my opo­wieść rów­no­le­głą o począt­kach wymia­ny lite­rac­kiej mię­dzy Pol­ską i Gru­zją oraz życio­wych ścież­kach i tłu­mac­kich wybo­rach obu gościn. Zaglą­da­my też do gra­ma­ty­ki (ach, ten erga­ti­vus!).

Recenzje

24.05.2026 Recenzje

Glossa do kolekcji

Przywołując publikacje krytyczne Aleksandra Fiuta i Lidii Burskiej, Urbanowski używa przeciw nim amunicji patriotycznej. Stwierdza, że autorom nie podobał się „przede wszystkim zbyt pochlebny ich zdaniem obraz polskiego społeczeństwa, jaki wyłaniał się z literatury stanu wojennego” – o książce Macieja Urbanowskiego pisze Paweł Dunin-Wąsowicz.

18.05.2026 Recenzje

O „Reporterkach” i innych reporterkach

Zaczęło się od spojrzenia w obiektyw. Magdalena Wdowicz-Wierzbowska planowała stworzyć cykl fotografii polskich reporterek. Ale im dłużej trwał projekt, tym większej nabierała pewności, że twarze uchwycone w prostych, czarno-białych kadrach domagają się głosu – o Reporterkach pisze Agata Bisko.

Rozmowy

04.04.2026 Rozmowy

Język odgrywa istotną rolę w odczłowieczaniu. Percival Everett jest tego świadomy

Percival Everett, świadomy magicznej mocy języka, posługuje się nim jako bronią, co jest naturalne, bo polem bitwy jest tu fikcja literacka. Słowo staje się narzędziem wymierzania sprawiedliwości, gdyż nie można w tej sprawie liczyć na naturę, Boga ani historię. Pozostaje trzymać się magii języka – mówi Tomasz Macios, tłumacz Drzew, w rozmowie z Amelią Sarnowską.

29.03.2026 Rozmowy

Mieliśmy niezwykłego gościa

Róża Ostrowska, pisarka i scenarzystka teatralna, zmarła w Gdańsku w Niedzielę Palmową 25 marca 1975 roku. Pięćdziesiąt lat po przedwczesnej śmierci autorki Wyspy ukazał się wybór jej najciekawszych utworów w autorskim opracowaniu profesor Ewy Graczyk, z którą rozmawia Anna Sadowska.

16.03.2026 Rozmowy

Zmuszony do wypłynięcia na spiętrzone wody

Zawsze mnie pociągała idiomatyczność dobrych tekstów poetyckich, to, że są sobą tylko w języku, w którym powstały. I że nie da się ich sparafrazować, a już na pewno sprowadzić do anegdoty czy historyjki – mówi Dariusz Sośnicki w rozmowie z Romanem Honetem o swoim najnowszym tomie wierszy Reprezentacja zwierząt.