Filip Sporczyk

 Tłumacz literatury anglojęzycznej, specjalizujący się w przekładzie prozy, literatury popularnej i fantastyki.

Absolwent anglistyki na Uniwersytecie Warszawskim oraz studiów podyplomowych „Tłumaczenia Uwierzytelnione i Prawnicze” na Uniwersytecie SWPS.
Tłumaczy polską literaturę popularną na język angielski; przełożył między innymi cykl kryminałów o Saszy Załuskiej autorstwa Katarzyny Bondy oraz bestsellerową serię 365 dni Blanki Lipińskiej. Współpracuje z licznymi polskimi autorkami i autorami poszukującymi wydawców za granicą.
Na język polski przekłada między innymi literaturę young adult, fantastykę i horror. Jest tłumaczem twórczości Ali Hazelwood; przekład The Love Hypothesis nominowano do nagrody Bestsellerów Empiku w 2022 roku.
Prywatnie miłośnik science fiction, gier planszowych i relaksu na łonie natury.