Członkini stowarzyszona Centrum Badań nad Literaturą Nowoczesną (FIM) Uniwersytetu Babeș-Bolyai w Klużu-Napoce, członkini zwyczajna Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, w latach 2022–2023 adiunktka w Instytucie Slawistyki PAN. Autorka monografii naukowej poświęconej twórczości Benjamina Fondane’a (Kraków 2018) oraz licznych artykułów naukowych i popularnonaukowych z zakresu studiów roma- i rumunistycznych. Zajmuje się literaturą i kulturą rumuńską XX i XXI wieku oraz problematyką tożsamościową i sferą wyobrażeniową współczesnego społeczeństwa rumuńskiego. Obecnie pracuje nad projektem badawczym Ideologie przekładów literackich. Proza i poezja rumuńska w tłumaczeniach na język polski na tle przemian kulturowych, społecznych i literackich w Polsce i Rumunii po roku 1989. Jest również uczestniczką dwóch międzynarodowych projektów badawczych realizowanych na Uniwersytecie im. Luciana Blagi w Sybinie: METRA oraz STRASYN.
W latach 2019–2023 uczestniczyła w międzynarodowym projekcie dla tłumaczy i pisarzy CELA, od 2024 roku pełni w nim rolę mentorki. Za przekład na język polski powieści Adriana Schiopa Żołnierze. Opowieść z Ferentari otrzymała w 2019 roku translatorską Nagrodę „Literatury na Świecie”. Ponadto jest autorką przekładów powieści Doiny Lungu, Lavinii Braniște i Raluki Nagy oraz wielu fragmentów prozy i poezji rumuńsko- oraz francuskojęzycznej, publikowanych między innymi na łamach „Nowej Dekady Krakowskiej”, „Tekstualiów” oraz kwartalnika literackiego „Wyspa”.